|
|
|
|

Reseña de software bíblico

Estudio bíblico electrónico Stuttgart
Stuttgarter Elektronische Studienbibel / Stuttgart Electronic Study Bible, SESB 2.0,

Christof Hardmeier, Eep Talsta, Alan Groves (eds.), Stuttgart/Haarlem: Deutsche Bibelgesellschaft/ Nederlands Bijbelgenootschap, 2006.
Precio: E.U. Software Bíblico Logos US $325 Europa: Sociedad Bíblicas de Alemania € 240 (Existe una versión reducida, mayormente sin las Bíblias modernas € 99).

To read this review in English click here.

Los que son pastores o predicadores viven en tiempos privilegiados. Cuentan con documentos importantes para el ministerio que más antes no estaban disponibles a otras generaciones. Estos documentos incluyen la Biblia en los idiomas originales con detalles de las variaciones textuales, con apoyos lexicográficos y gramaticales para ayudar en la comprensión del griego y hebreo.

Para los que están ministrando las Escrituras les es difícil pensar que otros recursos bíblicos se necesitan. A su disposición están hoy textos que no tenían Agustín, Lutero ni Wesley.

Este software forma parte de esta época privilegiada. Se ofrece textos bíblicos en los idiomas originales con detalles de la crítica textual, con la significativa ventaja del rápido análisis que se obtiene con la computarización. Sólo en la última década existían versiones electrónicas de estos textos. Los que están publicadas incluyen: en línea se encuentra el aparato crítico del Nuevo Testamento en una página bíblica italiana, La Parola. Para computadores de Mac, el software con la aparata crítica ha sido publicado por la compañía Accordance con el título Stuttgart Original Language Collection. Para las máquinas de PC sólo existía BibleWorks 7.0 con la inclusión de la crítica textual de Tischendorf, Greek NT with Critical Apparatus, y el comentario textual de Metzgar Textual Commentary on the Greek NT. Logos Software Bíblico también había publicado Tischendorf y Metzger individuamente. Para los que no conocen el comentario de Metzger, se dan las evaluaciones de los eruditos preparando el texto griego de Las Sociedades Biblicas Unidas sobre las variantes textuales.

Pero ahora, Logos, en cooperación con Las Sociedades Bíblicas de Holanda y Alemania han publicado la primera versión electrónica para computadores PC, con los mejores textos en Griego y Hebreo mas los aparatos críticos. Esta publicación ha causado mucha interés en el mundo académico con reseñas escritas por David Instone-Brewer (Tyndale House, Cambridge), Jan Krans (Vrije Universidad, Amsterdam) y Rúben Gómez (Bible Software Review).

Con razón hay tanto interés porque este software ha juntado los texto bíblicos en griego y hebreo más destacados en el mundo académico. Los libros son: el Nuevo Testamento en griego de Nestle-Aland 27 (NA27) y de la Sociedades Bíblicas Unidades (GNT4) y el texto hebreo Stuttgartensia del Antiguo Testamento (BHS) y los primeros libros de la versión más nueva del hebreo Quinta (BHQ) y la versión de la Septuaginta (LXX) por Rahlfs. Estos recursos están incluidos en el Software Bíblico Logos que es el programa más prominente entre las compañías de software bíblico para hispanohablantes.

Ahora es posible conectar el texto bíblico, el aparato crític0 y el comentario de Metzger en la misma pantalla. Es posible ver las razones por las que el texto, por ejemplo, de Reina Valera es diferente que el texto de la Nueva Versión Internacional en Marcos 16:9-20 o Juan 7:53-8:11 . Los pastores pueden confiar que están predicado sobre los textos bíblicos más confiables.

Para hispanohablantes la llegada de este programa surgen dos preguntas: ¿Si alguien está buscando software bíblico académico es este producto lo mejor o será mejor con la Biblioteca Académica Bilingüe (BAB)? En segundo lugar, si tengo BAB, ¿vale la pena añadir este producto?

¿Es éste el software para principiantes?

Para pastores o estudiantes empezando en software bíblico y con el deseo de comprar un paquete de idiomas originales, ésta publicación debe ser de mucho interés. No sólo tiene los textos básicos con aparato crítico, NA27, GNT4, BHS y BHQ, y la LXX (sin aparato crítico), también tiene diccionarios básicos del griego del NT en inglés y alemán, diccionarios hebreo-inglés y hebreo-alemán, el léxico griego-inglés a la Septuaginta y el comentario de Metzger sobre las variantes textuales del NT en griego (en inglés). Además tiene la Vulgata en Latín y varias versiones modernas de la Biblia en inglés, alemán y otros idiomas, mayormente, del norte de Europa.

La NA27, BHS y LXX vienen con etiquetas morfológicas, que muestran instantáneamente datos gramaticales simplemente por el movimiento del mouse sobre la palabra.

La interfase es la normal de Logos que los usuarios pueden seleccionar para español u otro idioma, aunque los recursos en la biblioteca están en griego, hebreo, latín, inglés y alemán. El software tiene la facilidad de un buscador poderoso, de enlazar textos, hacer apuntes, marcar con rotulador, y formar pasajes paralelos y armonías de textos. Además SESB ofrece una base de datos de la BHS que permite la búsqueda de cláusulas y frases en hebreo, y también, su propio buscador rápido en idiomas originales.

Por supuesto esto indica que los usuarios saben algo de griego y/o hebreo. El paquete no contiene Biblias en español, pero Logos ofrece estos en venta, por ejemplo La Biblia de las Americas en el precio de US $10.

Haciendo una comparación entre SESB y BAB indica lo siguiente:

 

SESB

BAB

Conclusión

Facilidad de uso

Logos con interfase en español, fácil para utilizar

Logos con interfase en español, fácil para utilizar

Ambos son iguales en rapidez para aprender

Idiomas originales disponibles

  • NA27 con el aparato crítico
  • GNT4 con el aparato crítico
  • BHS con el aparato crítico
  • BHQ (Megilloth, Esd. Neh.) con el aparato crítico
  • LXX
  • Comentario de Metzger sobre la crítica textual (inglés)
  • NA27 sin la aparata crítica
  • Westcott-Hort NT en griego
  • Scrivener NT en griego
  • Andersen-Forbes OT Biblia en hebreo
  • Interlineal AT español-hebreo
  • interlineal NT español-griego

SESB es mejor para usuarios con habilidades en los idiomas buscando los mejores textos con aparato crítico

Recursos para hispanohablantes

  • No hay. Los 32 Biblias y diccionarios son mayormente en inglés y alemán

 

  • 144 títulos en español entre los 212 libros electrónicos.
  • Diccionario griego-español.
  • Diccionario hebreo-español.
  • 6 diferentes versiones de la Biblia en español.

BAB es superior en términos del número de recursos en el idioma español

Buscador

  • 8 diferentes tipos de búsqueda en Logos
  • 2 buscadores adicionales para los idiomas originales
  • es posible buscar dentro del aparato crítico

8 diferentes tipos de búsqueda en Logos

 

SESB es superior, aunque lo que BAB ofrece es excelente y suficiente para la mayoría de usuarios

¿Cuál es mejor?

Producto excelente para los que pueden trabajar en griego y hebreo, y desean ver las variaciones textuales

Excelente producto para los que desean recursos académicos en español que incluye textos en los idiomas bíblicas originales.

Todo depende de la necesidad del usuario: Biblias en idiomas originales con los aparatos críticos (SESB) o un rango extensivo de materiales académicos en español (BAB)

 

Para una reseña más amplia de BAB véase aquí.

¿Valdría la pena para los que posean BAB, añadir SESB a su biblioteca?

Lo que es significante de SESB es la adición del aparto crítico de NA7, GNT4, BHS y BHQ, así como posiblemente el texto de la LXX también. Comparando BAB y SESB indica lo siguiente:

 

Recursos

Conclusión

Recursos de BAB que están incluidos en SESB

  • AT en hebreo
  • NT en griego: NA27
  • Vulgata o LXX (depende de la versión de BAB)

 

BAB ofrece textos de la Biblia en las idiomas originales al nivel comparable con SESB

Recursos adicionales que alguien comprando SESB ganaría sobre de los que están en BAB

  • AT en hebreo, BHS con su aparato crítico
  • AT en hebreo; BHQ (Sólo con 7 libros del AT) con su aparto crítico
  • Aparato crítico de NA27
  • NT en griego, GNT4 con su aparato crítico
  • Evangelio según Tomás en cóptico, griego, ingles y alemán
  • AT en griego, LXX (depende de la versión de BAB)
  • Varias versiones modernas de la Biblia en idiomas europeos, por ejemplo, 5 en alemán
  • Diccionarios hebreo-inglés, hebreo-alemán del AT
  • Diccionarios griego-inglés, griego-alemán del NT
  • Léxico griego-inglés de la LXX
  • Comentario de Metzger sobre el aparato crítico del NT en inglés

 

Con la compra de SESB, dueños de BAB van a ganar los mejores textos bíblicos en los idiomas originales y los aparatos críticos . Adicionalmente pueden aprovechar el comentario de Metzger sobre la crítica textual y el léxico LXX, aunque ambos están basadas en inglés

¿Vale la pena para dueños de BAB hacer la compra SESB?

 

El costo de los recursos adicionales es alto y solo se justifica si es necesario. Es posible comprar una edición de SESB más barata que no incluya la mayoría de las versiones europeas de la Biblia.

Se puede notar también que el comentario por Metzger está publicada en español en una edición de papel

 

Conclusión

Positivo

  • SESB es un programa sobre los textos bíblicos originales con facilidades extensivas de analizar e investigar los textos y la crítica textual.
  • Los textos en idiomas originales del software son los mejores disponibles.
  • El software es fácil para aprender y la interfase está en español.
  • Usuarios pueden modificar la presentación de textos en sus pantallas según sus necesidades, por ejemplo, conectando textos e información textual.
  • Se puede comprar recursos adicionales, como la Biblia en español, y descargarlos de Logos.

Negativo

  • El costo es sustancial, especialmente para los que tengan BAB con sus copias de los textos en idiomas originales.
  • Todavía hay el espacio de mejorar el producto. Por ejemplo, intercalando el comentario de Metzger con la crítica textual.
  • Fulera de los textos en griego y hebreo, los idiomas de los recursos están en alemán, inglés y latín.

Conclusión

Felicitamos a Las Sociedades Bíblicas de Holanda y Alemania por proveer software que facilite el estudio e investigación cuidosa de los textos bíblicos originales para pastores y estudiantes. Adicionalmente se puede estudiar todos las variaciones textuales. Este producto es superior a cualquier otro y un gran avance sobre lo que antes existía. Es motivo de gratitud a Dios que ahora estos recursos son disponibles con las ventajas de la computerización para pastores, predicadores y estudiantes

Textos incluidos

Textos bíblicos en lenguajes originales y apartos críticos

  • Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS): SESB Versión
  • Morphological database for the BHS (WIVU-base de datos)
  • BHS Apparatus Criticus
  • Biblia Hebraica Quinta (BHQ): Megilloth, Esdras, Nehemías
  • BHQ Apparatus Criticus: Megilloth, Esdras, Nehemías
  • Nestle-Aland Novum Testamentum Graece Editio XXVII
  • GRAMCORD™ Nuevo Testamento en griego con base de datos morfológica Alfa
  • Nestle-Aland: NTG Apparatus Criticus
  • The Greek New Testament 4a edición revisada
  • Greek New Testament Apparatus Criticus
  • Septuaginta
  • CCAT- base de datos para la Septuaginta
  • Biblia Sacra Vulgata
  • Biblia Sacra Vulgata: Liber Psalmorum iuxta hebraicum translatus

Diccionarios

  • Wörterbuch zum Alten Testament: Hebräisch/Aramäisch-Deutsch und Hebräisch/Aramäisch-Englisch
  • A Greek-English Lexicon of the Septuagint, Revised Edition (Lust)
  • Concise Greek-English Dictionary of the New Testament (Barclay Newman)
  • Kleines Wörterbuch zum Neuen Testament: Griechisch-Deutsch

Apócrifo del Nuevo Testamento

  • Evangelio según Tomás (Coptico)
  • Evangelio según Tomás (Griego)
  • Evangelio según Tomás (Inglés)
  • Evangelio según Tomás (Alemán)

Versiones modernas de la Biblia

  • The New Revised Standard Version
  • The New International Version
  • Today's Greek Version
  • Die Bibel nach der Übersetzung Martin Luthers (1984)
  • Gute Nachricht Bibel : Mit den Spätschriften des Alten Testaments
  • Die Bibel. Common Bible
  • Die Bibel. Elberfelder Übersetzung, revidierte Fassung
  • Die Schrift (Buber/Rosenzweig)
  • La nouvelle Bible Segond, édition d'étude
  • La Bible en Français courant, Nouvelle édition révisée 1997
  • Traduction Oecumenique de la Bible
  • Statenvertaling
  • Bijbel. Vertaling 1951
  • Groot Nieuws Bijbel
  • Willibrordvertaling
  • De Nieuwe Bijbelvertaling
  • Bibelen NO 78/85 (Bokmål)
  • Bibelen NO 78/85 (Nynorsk)
  • Det Nye Testamentet 2005 (Bokmål)
  • Det Nye Testamentet 2005 (Nynorsk)
  • Bibelen. Den hellige Skrifts kanoniske Bøger

Requisitos del sistema
500MHz Pentium III (1GHz Pentium III recomendado)
128MB RAM (384 recomendado)
Ventanas 98/Me/NT4.0/2000/XP/Vista
Unidad de disco CD-ROM
Mínimo de 550MB disco duro (1.3GB de espacio adicional para copiar los libros)
800x600 display (1024x768 recomendado)
Explorer 6.0 o superior

David E. C. Ford
Profesor del Nuevo Testamento, Fundación Universitaria Seminario Bíblico de Colombia, Medellín, Colombia

 

 

Se debe respetar la autoría de los trabajos presentados en esta página Web por lo que su uso debe ser debidamente citado

Todos los derechos © Recursos Teológicos