Reseña de software bíblico
Estudio bíblico electrónico Stuttgart
Stuttgarter Elektronische Studienbibel / Stuttgart Electronic Study Bible, SESB 2.0,
Christof Hardmeier, Eep Talsta, Alan Groves (eds.), Stuttgart/Haarlem: Deutsche Bibelgesellschaft/ Nederlands Bijbelgenootschap, 2006.
Precio: E.U. Software Bíblico Logos US $325 Europa: Sociedad Bíblicas de Alemania € 240 (Existe una versión reducida, mayormente sin las Bíblias modernas € 99).
To read this review in English click here.
Los que son pastores o predicadores viven en tiempos privilegiados. Cuentan con documentos importantes para el ministerio que más antes no estaban disponibles a otras generaciones. Estos documentos incluyen la Biblia en los idiomas originales con detalles de las variaciones textuales, con apoyos lexicográficos y gramaticales para ayudar en la comprensión del griego y hebreo.
Para los que están ministrando las Escrituras les es difícil pensar que otros recursos bíblicos se necesitan. A su disposición están hoy textos que no tenían Agustín, Lutero ni Wesley.
Este software forma parte de esta época privilegiada. Se ofrece textos bíblicos en los idiomas originales con detalles de la crítica textual, con la significativa ventaja del rápido análisis que se obtiene con la computarización. Sólo en la última década existían versiones electrónicas de estos textos. Los que están publicadas incluyen: en línea se encuentra el aparato crítico del Nuevo Testamento en una página bíblica italiana, La Parola. Para computadores de Mac, el software con la aparata crítica ha sido publicado por la compañía Accordance con el título Stuttgart Original Language Collection. Para las máquinas de PC sólo existía BibleWorks 7.0 con la inclusión de la crítica textual de Tischendorf, Greek NT with Critical Apparatus, y el comentario textual de Metzgar Textual Commentary on the Greek NT. Logos Software Bíblico también había publicado Tischendorf y Metzger individuamente. Para los que no conocen el comentario de Metzger, se dan las evaluaciones de los eruditos preparando el texto griego de Las Sociedades Biblicas Unidas sobre las variantes textuales.
Pero ahora, Logos, en cooperación con Las Sociedades Bíblicas de Holanda y Alemania han publicado la primera versión electrónica para computadores PC, con los mejores textos en Griego y Hebreo mas los aparatos críticos. Esta publicación ha causado mucha interés en el mundo académico con reseñas escritas por David Instone-Brewer (Tyndale House, Cambridge), Jan Krans (Vrije Universidad, Amsterdam) y Rúben Gómez (Bible Software Review).
Con razón hay tanto interés porque este software ha juntado los texto bíblicos en griego y hebreo más destacados en el mundo académico. Los libros son: el Nuevo Testamento en griego de Nestle-Aland 27 (NA27) y de la Sociedades Bíblicas Unidades (GNT4) y el texto hebreo Stuttgartensia del Antiguo Testamento (BHS) y los primeros libros de la versión más nueva del hebreo Quinta (BHQ) y la versión de la Septuaginta (LXX) por Rahlfs. Estos recursos están incluidos en el Software Bíblico Logos que es el programa más prominente entre las compañías de software bíblico para hispanohablantes.
Ahora es posible conectar el texto bíblico, el aparato crític0 y el comentario de Metzger en la misma pantalla. Es posible ver las razones por las que el texto, por ejemplo, de Reina Valera es diferente que el texto de la Nueva Versión Internacional en Marcos 16:9-20 o Juan 7:53-8:11 . Los pastores pueden confiar que están predicado sobre los textos bíblicos más confiables.
Para hispanohablantes la llegada de este programa surgen dos preguntas: ¿Si alguien está buscando software bíblico académico es este producto lo mejor o será mejor con la Biblioteca Académica Bilingüe (BAB)? En segundo lugar, si tengo BAB, ¿vale la pena añadir este producto?
¿Es éste el software para principiantes?
Para pastores o estudiantes empezando en software bíblico y con el deseo de comprar un paquete de idiomas originales, ésta publicación debe ser de mucho interés. No sólo tiene los textos básicos con aparato crítico, NA27, GNT4, BHS y BHQ, y la LXX (sin aparato crítico), también tiene diccionarios básicos del griego del NT en inglés y alemán, diccionarios hebreo-inglés y hebreo-alemán, el léxico griego-inglés a la Septuaginta y el comentario de Metzger sobre las variantes textuales del NT en griego (en inglés). Además tiene la Vulgata en Latín y varias versiones modernas de la Biblia en inglés, alemán y otros idiomas, mayormente, del norte de Europa.
La NA27, BHS y LXX vienen con etiquetas morfológicas, que muestran instantáneamente datos gramaticales simplemente por el movimiento del mouse sobre la palabra.
La interfase es la normal de Logos que los usuarios pueden seleccionar para español u otro idioma, aunque los recursos en la biblioteca están en griego, hebreo, latín, inglés y alemán. El software tiene la facilidad de un buscador poderoso, de enlazar textos, hacer apuntes, marcar con rotulador, y formar pasajes paralelos y armonías de textos. Además SESB ofrece una base de datos de la BHS que permite la búsqueda de cláusulas y frases en hebreo, y también, su propio buscador rápido en idiomas originales.
Por supuesto esto indica que los usuarios saben algo de griego y/o hebreo. El paquete no contiene Biblias en español, pero Logos ofrece estos en venta, por ejemplo La Biblia de las Americas en el precio de US $10.
Haciendo una comparación entre SESB y BAB indica lo siguiente: